Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_3cadc715444e672bb161121f7a8f9298, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
فاصلے پر Spanish Meaning: Meaning, Urdu To Spanish Dictionary - Darsaal

فاصلے پر Meaning In spanish

  • lejos: de lejos Adverb
  • Urdu Word فاصلے پر
    English Meaning
    Roman Urdu Word Faaslay Par

    فاصلے پر is an Urdu word which meaning in English is "". فاصلے پر Roman Urdu Meaning is Faaslay Par. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Faaslay Par Meaning in English and Translation of Faaslay Par to Urdu. There are many English words which meanings are فاصلے پر. is one among those many English word which urdu meaning is فاصلے پر.

  • pasado Adjective
  • cortado Adjective
  • cancelado Adjective
  • acabado Adjective
  • apagado Adjective
  • acomodado Adjective
  • de Adverb
  • salida Noun
  • de Preposition
  • Urdu Word فاصلے پر
    English Meaning
    Roman Urdu Word Faaslay Par

    فاصلے پر is an Urdu word which meaning in English is "". فاصلے پر Roman Urdu Meaning is Faaslay Par. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Faaslay Par Meaning in English and Translation of Faaslay Par to Urdu. There are many English words which meanings are فاصلے پر. is one among those many English word which urdu meaning is فاصلے پر.

    فاصلے پر Meaning in English فاصلے پر Meaning in Arabic

    You searched Urdu word "فاصلے پر" meaning in Spanish that is "". فاصلے پر meaning in Spanish has been searched 862 ( eight hundred sixty two ) times till today 25/11/2024. Get translation of the word فاصلے پر in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak فاصلے پر Word in Spanish and Urdu. You may also find the meaning of Word فاصلے پر in Urdu to Spanish, English, Arabic, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?