Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_196d7721887bb34eb84021e48c488e68, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Spanish Meaning: Revisionista Tabdeeli Ya Nazar Sani Ka Khawahish Mand Meaning, Urdu To Spanish Dictionary - Darsaal

تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Meaning In spanish

  • revisionista Noun
  • Urdu Word تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند
    English Meaning
    Roman Urdu Word Tabdeeli Ya Nazar Sani Ka Khawahish Mand

    تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند is an Urdu word which meaning in English is "". تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Roman Urdu Meaning is Tabdeeli Ya Nazar Sani Ka Khawahish Mand. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Tabdeeli Ya Nazar Sani Ka Khawahish Mand Meaning in English and Translation of Tabdeeli Ya Nazar Sani Ka Khawahish Mand to Urdu. There are many English words which meanings are تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند. is one among those many English word which urdu meaning is تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند.

    تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Meaning in English تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Meaning in Hindi تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Meaning in French

    You searched Urdu word "تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند" meaning in Spanish that is "revisionista". تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند translation from Urdu into Roman Urdu is tabdeeli ya nazar sani ka khawahish mand. تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند meaning in Spanish has been searched 342 ( three hundred forty two ) times till today 27/11/2024. Get translation of the word تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند Word in Spanish and Urdu. You may also find the meaning of Word تبدیلی یا نظر ثانی کا خواہشمند in Urdu to Spanish, English, Arabic, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?