Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_d965b4ce4de2300105456dceaa43f3fa, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ French Meaning: Correcteur-rédicateur Meaning, Urdu To French Dictionary - Darsaal

کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ Meaning In french

  • correcteur-rédicateur Noun
  • Urdu Word کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔
    English Meaning
    Roman Urdu Word

    کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ is an Urdu word which meaning in English is "". کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ Roman Urdu Meaning is . We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Meaning in English and Translation of to Urdu. There are many English words which meanings are کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔. is one among those many English word which urdu meaning is کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔.

    کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ Meaning in English کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ Meaning in Spanish

    You searched Urdu word "کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔" meaning in French that is "correcteur-rédicateur". کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ meaning in French has been searched 405 ( four hundred five ) times till today 26/11/2024. Get translation of the word کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word کسی اخبار یا کتاب کے لیے مسوّدہ ترتیب دینے والا، مرتّب۔ in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?