Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_81ff1aaaef0a55a10e56c2f1f7cc85fb, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
وَرق دار French Meaning: Laminal Waraq Daar Meaning, Urdu To French Dictionary - Darsaal

وَرق دار Meaning In french

  • laminal Adjective
  • Urdu Word وَرق دار
    English Meaning
    Roman Urdu Word Waraq Daar

    وَرق دار is an Urdu word which meaning in English is "". وَرق دار Roman Urdu Meaning is Waraq Daar. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Waraq Daar Meaning in English and Translation of Waraq Daar to Urdu. There are many English words which meanings are وَرق دار. is one among those many English word which urdu meaning is وَرق دار.

  • feuilleté Adjective
  • laminé Adjective
  • Urdu Word وَرق دار
    English Meaning
    Roman Urdu Word Waraq Daar

    وَرق دار is an Urdu word which meaning in English is "". وَرق دار Roman Urdu Meaning is Waraq Daar. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Waraq Daar Meaning in English and Translation of Waraq Daar to Urdu. There are many English words which meanings are وَرق دار. is one among those many English word which urdu meaning is وَرق دار.

    وَرق دار Meaning in English وَرق دار Meaning in Arabic وَرق دار Meaning in Hindi وَرق دار Meaning in Spanish وَرق دار Meaning in German

    You searched Urdu word "وَرق دار" meaning in French that is "laminal". وَرق دار translation from Urdu into Roman Urdu is waraq daar. وَرق دار meaning in French has been searched 400 ( four hundred ) times till today 23/11/2024. Get translation of the word وَرق دار in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak وَرق دار Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word وَرق دار in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?