Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_d7c1c6db2ac766e9287f11538914a507, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے French Meaning: Abattis Darakhton Ko Gira Kar Aisa Morcha Banana Keh Shakhon Ka Rukh Dushman Ki Janib Ho Taakay Dushman Ko Fouji Naqal O Harkat Ka Pata Nah Chal Sakay Meaning, Urdu To French Dictionary - Darsaal

درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے Meaning In french

  • abattis Noun
  • Urdu Word درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے
    English Meaning
    Roman Urdu Word Darakhton Ko Gira Kar Aisa Morcha Banana Keh Shakhon Ka Rukh Dushman Ki Janib Ho Taakay Dushman Ko Fouji Naqal O Harkat Ka Pata Nah Chal Sakay

    درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے is an Urdu word which meaning in English is "". درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے Roman Urdu Meaning is Darakhton Ko Gira Kar Aisa Morcha Banana Keh Shakhon Ka Rukh Dushman Ki Janib Ho Taakay Dushman Ko Fouji Naqal O Harkat Ka Pata Nah Chal Sakay. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Darakhton Ko Gira Kar Aisa Morcha Banana Keh Shakhon Ka Rukh Dushman Ki Janib Ho Taakay Dushman Ko Fouji Naqal O Harkat Ka Pata Nah Chal Sakay Meaning in English and Translation of Darakhton Ko Gira Kar Aisa Morcha Banana Keh Shakhon Ka Rukh Dushman Ki Janib Ho Taakay Dushman Ko Fouji Naqal O Harkat Ka Pata Nah Chal Sakay to Urdu. There are many English words which meanings are درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے. is one among those many English word which urdu meaning is درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے.

    درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے Meaning in English درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے Meaning in Hindi

    You searched Urdu word "درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے" meaning in French that is "abattis". درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے translation from Urdu into Roman Urdu is darakhton ko gira kar aisa morcha banana keh shakhon ka rukh dushman ki janib ho taakay dushman ko fouji naqal o harkat ka pata nah chal sakay. درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے meaning in French has been searched 272 ( two hundred seventy two ) times till today 28/11/2024. Get translation of the word درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word درختوں کو گرا کر ایسا مورچہ بنانا کہ شاخوں کا رخ دشمن کی جانب ہو تاکہ دشمن کو فوجی نقل و حرکت کا پتہ نہ چل سکے in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?