نمونے کے مطابق بنانا Meaning In french

  • standardisation Noun
  • Urdu Word نمونے کے مطابق بنانا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Namoonay Kay Mutabiq Banana

    نمونے کے مطابق بنانا is an Urdu word which meaning in English is "". نمونے کے مطابق بنانا Roman Urdu Meaning is Namoonay Kay Mutabiq Banana. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Namoonay Kay Mutabiq Banana Meaning in English and Translation of Namoonay Kay Mutabiq Banana to Urdu. There are many English words which meanings are نمونے کے مطابق بنانا. is one among those many English word which urdu meaning is نمونے کے مطابق بنانا.

  • standardiser Verb
  • unifier Verb
  • uniformiser Verb
  • Urdu Word نمونے کے مطابق بنانا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Namoonay Kay Mutabiq Banana

    نمونے کے مطابق بنانا is an Urdu word which meaning in English is "". نمونے کے مطابق بنانا Roman Urdu Meaning is Namoonay Kay Mutabiq Banana. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Namoonay Kay Mutabiq Banana Meaning in English and Translation of Namoonay Kay Mutabiq Banana to Urdu. There are many English words which meanings are نمونے کے مطابق بنانا. is one among those many English word which urdu meaning is نمونے کے مطابق بنانا.

    نمونے کے مطابق بنانا Meaning in English نمونے کے مطابق بنانا Meaning in Arabic نمونے کے مطابق بنانا Meaning in Hindi نمونے کے مطابق بنانا Meaning in Spanish نمونے کے مطابق بنانا Meaning in German

    You searched Urdu word "نمونے کے مطابق بنانا" meaning in French that is "standardisation". نمونے کے مطابق بنانا translation from Urdu into Roman Urdu is namoonay kay mutabiq banana. نمونے کے مطابق بنانا meaning in French has been searched 724 ( seven hundred twenty four ) times till today 03/11/2024. Get translation of the word نمونے کے مطابق بنانا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak نمونے کے مطابق بنانا Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word نمونے کے مطابق بنانا in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?