معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Meaning In french

  • préfabriqué Adjective
  • Urdu Word معیاری اَجزا سے تیّار کرنا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Mayaari Ajza Se Tiyar Karna

    معیاری اَجزا سے تیّار کرنا is an Urdu word which meaning in English is "". معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Roman Urdu Meaning is Mayaari Ajza Se Tiyar Karna. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Mayaari Ajza Se Tiyar Karna Meaning in English and Translation of Mayaari Ajza Se Tiyar Karna to Urdu. There are many English words which meanings are معیاری اَجزا سے تیّار کرنا. is one among those many English word which urdu meaning is معیاری اَجزا سے تیّار کرنا.

  • préfabriquer Verb
  • Urdu Word معیاری اَجزا سے تیّار کرنا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Mayaari Ajza Se Tiyar Karna

    معیاری اَجزا سے تیّار کرنا is an Urdu word which meaning in English is "". معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Roman Urdu Meaning is Mayaari Ajza Se Tiyar Karna. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Mayaari Ajza Se Tiyar Karna Meaning in English and Translation of Mayaari Ajza Se Tiyar Karna to Urdu. There are many English words which meanings are معیاری اَجزا سے تیّار کرنا. is one among those many English word which urdu meaning is معیاری اَجزا سے تیّار کرنا.

    معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Meaning in English معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Meaning in Spanish معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Meaning in German

    You searched Urdu word "معیاری اَجزا سے تیّار کرنا" meaning in French that is "préfabriqué". معیاری اَجزا سے تیّار کرنا translation from Urdu into Roman Urdu is mayaari ajza se tiyar karna. معیاری اَجزا سے تیّار کرنا meaning in French has been searched 513 ( five hundred thirteen ) times till today 21/09/2024. Get translation of the word معیاری اَجزا سے تیّار کرنا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak معیاری اَجزا سے تیّار کرنا Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word معیاری اَجزا سے تیّار کرنا in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?