Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_67dda984836b0924aea8c0b444860e25, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
خاموش کرنا یا ہونا French Meaning: Tranquille Khamosh Karna Ya Hona Meaning, Urdu To French Dictionary - Darsaal

خاموش کرنا یا ہونا Meaning In french

  • tranquille Adjective
  • silencieux Adjective
  • doux Adjective
  • bas Adjective
  • léger Adjective
  • petit Adjective
  • dire: sans rien dire Adjective
  • calme Adjective
  • paisible Adjective
  • caché Adjective
  • isolé Adjective
  • intime Adjective
  • silence Noun
  • tranquillité Noun
  • apaiser Verb
  • abasourdir Verb
  • tranquilliser Verb
  • Urdu Word خاموش کرنا یا ہونا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Khamosh Karna Ya Hona

    خاموش کرنا یا ہونا is an Urdu word which meaning in English is "". خاموش کرنا یا ہونا Roman Urdu Meaning is Khamosh Karna Ya Hona. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Khamosh Karna Ya Hona Meaning in English and Translation of Khamosh Karna Ya Hona to Urdu. There are many English words which meanings are خاموش کرنا یا ہونا. is one among those many English word which urdu meaning is خاموش کرنا یا ہونا.

    خاموش کرنا یا ہونا Meaning in English خاموش کرنا یا ہونا Meaning in Arabic

    You searched Urdu word "خاموش کرنا یا ہونا" meaning in French that is "tranquille". خاموش کرنا یا ہونا translation from Urdu into Roman Urdu is khamosh karna ya hona. خاموش کرنا یا ہونا meaning in French has been searched 1002 ( one thousand two ) times till today 25/11/2024. Get translation of the word خاموش کرنا یا ہونا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak خاموش کرنا یا ہونا Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word خاموش کرنا یا ہونا in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?