Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_0c8114470c17616acd7aed2b7393e6a7, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
باریک بین French Meaning: Scrupuleux Bareek Bain Meaning, Urdu To French Dictionary - Darsaal

باریک بین Meaning In french

  • scrupuleux Adjective
  • méticuleux Adjective
  • Urdu Word باریک بین
    English Meaning
    Roman Urdu Word Bareek Bain

    باریک بین is an Urdu word which meaning in English is "". باریک بین Roman Urdu Meaning is Bareek Bain. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Bareek Bain Meaning in English and Translation of Bareek Bain to Urdu. There are many English words which meanings are باریک بین. is one among those many English word which urdu meaning is باریک بین.

  • subtil Adjective
  • Urdu Word باریک بین
    English Meaning
    Roman Urdu Word Bareek Bain

    باریک بین is an Urdu word which meaning in English is "". باریک بین Roman Urdu Meaning is Bareek Bain. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Bareek Bain Meaning in English and Translation of Bareek Bain to Urdu. There are many English words which meanings are باریک بین. is one among those many English word which urdu meaning is باریک بین.

    باریک بین Meaning in English باریک بین Meaning in Spanish باریک بین Meaning in German

    You searched Urdu word "باریک بین" meaning in French that is "scrupuleux". باریک بین translation from Urdu into Roman Urdu is bareek bain. باریک بین meaning in French has been searched 886 ( eight hundred eighty six ) times till today 08/11/2024. Get translation of the word باریک بین in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak باریک بین Word in French and Urdu. You may also find the meaning of Word باریک بین in Urdu to French, English, Arabic, Spanish, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?