Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_e1e3ede979b4acdb960ebd6cc605b29c, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا English Meaning: Deshabille Namukammal Ya Na Kaafi Libaas Pehnay Hue Hona Meaning, Urdu To English Dictionary - Darsaal

نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا Meaning In english

Urdu Word نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا
English Meaning Deshabille
Speaker
Roman Urdu Word Namukammal Ya Na Kaafi Libaas Pehnay Hue Hona

نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا is an Urdu word which meaning in English is "Deshabille". نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا Roman Urdu Meaning is Namukammal Ya Na Kaafi Libaas Pehnay Hue Hona. We spell Deshabille as [dez-uh-beel, -bee]. Deshabille meaning in Urdu and Translation of Deshabille. You can also find Namukammal Ya Na Kaafi Libaas Pehnay Hue Hona Meaning in English and Translation of Namukammal Ya Na Kaafi Libaas Pehnay Hue Hona to Urdu. There are many English words which meanings are نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا. Deshabille is one among those many English word which urdu meaning is نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا.

You searched Urdu word "نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا" meaning in English that is "deshabille". نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا translation from Urdu into Roman Urdu is namukammal ya na kaafi libaas pehnay hue hona. نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا meaning in English has been searched 81 ( eighty one ) times till today 06/11/2024. Get translation of the word نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا Word in English and Urdu. You may also find the meaning of Word نامکمل یا نا کافی لباس پہنے ہوئے ہونا in Urdu to English, Arabic, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

Your Comments/Thoughts ?