Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_1c77cfa575ff9874fd90b6954b148fdf, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
باریک روئیں English Meaning: Capillaries Bareek Royein Meaning, Urdu To English Dictionary - Darsaal

باریک روئیں Meaning In english

Urdu Word باریک روئیں
English Meaning Capillaries
Roman Urdu Word Bareek Royein

باریک روئیں is an Urdu word which meaning in English is "Capillaries". باریک روئیں Roman Urdu Meaning is Bareek Royein. We spell Capillaries as . Capillaries meaning in Urdu and Translation of Capillaries. You can also find Bareek Royein Meaning in English and Translation of Bareek Royein to Urdu. There are many English words which meanings are باریک روئیں. Capillaries is one among those many English word which urdu meaning is باریک روئیں.

Urdu Word باریک روئیں
English Meaning Capillary
Speaker
Roman Urdu Word Bareek Royein

باریک روئیں is an Urdu word which meaning in English is "Capillary". باریک روئیں Roman Urdu Meaning is Bareek Royein. We spell Capillary as [kap-uh-ler-ee]. Capillary meaning in Urdu and Translation of Capillary. You can also find Bareek Royein Meaning in English and Translation of Bareek Royein to Urdu. There are many English words which meanings are باریک روئیں. Capillary is one among those many English word which urdu meaning is باریک روئیں.

You searched Urdu word "باریک روئیں" meaning in English that is "capillaries". باریک روئیں translation from Urdu into Roman Urdu is bareek royein. باریک روئیں meaning in English has been searched 715 ( seven hundred fifteen ) times till today 23/11/2024. Get translation of the word باریک روئیں in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak باریک روئیں Word in English and Urdu. You may also find the meaning of Word باریک روئیں in Urdu to English, Arabic, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

Your Comments/Thoughts ?