Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_f27cdf973bf4c1fd95ce3f390ce235dc, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
تمثیل کی جگہ English Meaning: Scenes Tamseel Ki Jagah Meaning, Urdu To English Dictionary - Darsaal

تمثیل کی جگہ Meaning In english

Urdu Word تمثیل کی جگہ
English Meaning Scenes
Roman Urdu Word Tamseel Ki Jagah

تمثیل کی جگہ is an Urdu word which meaning in English is "Scenes". تمثیل کی جگہ Roman Urdu Meaning is Tamseel Ki Jagah. We spell Scenes as . Scenes meaning in Urdu and Translation of Scenes. You can also find Tamseel Ki Jagah Meaning in English and Translation of Tamseel Ki Jagah to Urdu. There are many English words which meanings are تمثیل کی جگہ. Scenes is one among those many English word which urdu meaning is تمثیل کی جگہ.

Urdu Word تمثیل کی جگہ
English Meaning Scene
Speaker
Roman Urdu Word Tamseel Ki Jagah

تمثیل کی جگہ is an Urdu word which meaning in English is "Scene". تمثیل کی جگہ Roman Urdu Meaning is Tamseel Ki Jagah. We spell Scene as [seen]. Scene meaning in Urdu and Translation of Scene. You can also find Tamseel Ki Jagah Meaning in English and Translation of Tamseel Ki Jagah to Urdu. There are many English words which meanings are تمثیل کی جگہ. Scene is one among those many English word which urdu meaning is تمثیل کی جگہ.

You searched Urdu word "تمثیل کی جگہ" meaning in English that is "scenes". تمثیل کی جگہ translation from Urdu into Roman Urdu is tamseel ki jagah. تمثیل کی جگہ meaning in English has been searched 1231 ( one thousand two hundred thirty one ) times till today 22/11/2024. Get translation of the word تمثیل کی جگہ in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak تمثیل کی جگہ Word in English and Urdu. You may also find the meaning of Word تمثیل کی جگہ in Urdu to English, Arabic, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

Your Comments/Thoughts ?