Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_63caa2707b092436e3f8e3f28461b4dd, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Arabic Meaning: حساسية Mehoola Bala Soorat Haal Say Mutaliq Meaning, Urdu To Arabic Dictionary - Darsaal

مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Meaning In arabic

  • حساسية
    Speaker
  • Urdu Word مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق
    English Meaning
    Roman Urdu Word Mehoola Bala Soorat Haal Say Mutaliq

    مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق is an Urdu word which meaning in English is "". مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Roman Urdu Meaning is Mehoola Bala Soorat Haal Say Mutaliq. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Mehoola Bala Soorat Haal Say Mutaliq Meaning in English and Translation of Mehoola Bala Soorat Haal Say Mutaliq to Urdu. There are many English words which meanings are مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق. is one among those many English word which urdu meaning is مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق.

    مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Meaning in English مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Meaning in Spanish

    You searched Urdu word "مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق" meaning in Arabic that is "حساسية". مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق translation from Urdu into Roman Urdu is mehoola bala soorat haal say mutaliq. مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق meaning in Arabic has been searched 161 ( one hundred sixty one ) times till today 23/11/2024. Get translation of the word مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق Word in Arabic and Urdu. You may also find the meaning of Word مَحُولہ بالا صُورَتِ حال سے مُتعلِق in Urdu to Arabic, English, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?