Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_q8gsmqiva58vav5tkg1ega70a6, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Arabic Meaning: كهربة Bijli Ko Ro Pohanchana Ya Dorana Meaning, Urdu To Arabic Dictionary - Darsaal

بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning In arabic

  • كهربة
    Speaker
  • Urdu Word بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Bijli Ko Ro Pohanchana Ya Dorana

    بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا is an Urdu word which meaning in English is "". بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Roman Urdu Meaning is Bijli Ko Ro Pohanchana Ya Dorana. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Bijli Ko Ro Pohanchana Ya Dorana Meaning in English and Translation of Bijli Ko Ro Pohanchana Ya Dorana to Urdu. There are many English words which meanings are بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا. is one among those many English word which urdu meaning is بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا.

    بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning in English بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning in Hindi بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning in Spanish بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning in French بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Meaning in German

    You searched Urdu word "بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا" meaning in Arabic that is "كهربة". بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا translation from Urdu into Roman Urdu is bijli ko ro pohanchana ya dorana. بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا meaning in Arabic has been searched 390 ( three hundred ninety ) times till today 23/11/2024. Get translation of the word بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا Word in Arabic and Urdu. You may also find the meaning of Word بجلی کو رو پہنچانا یا دوڑانا in Urdu to Arabic, English, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?