Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_a70ddf0752e501bc5930d9c5669ffdad, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
اداکار کا پارٹ Arabic Meaning: دور Adakar Ka Part Meaning, Urdu To Arabic Dictionary - Darsaal

اداکار کا پارٹ Meaning In arabic

  • دور
    Speaker
  • Urdu Word اداکار کا پارٹ
    English Meaning
    Roman Urdu Word Adakar Ka Part

    اداکار کا پارٹ is an Urdu word which meaning in English is "". اداکار کا پارٹ Roman Urdu Meaning is Adakar Ka Part. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Adakar Ka Part Meaning in English and Translation of Adakar Ka Part to Urdu. There are many English words which meanings are اداکار کا پارٹ. is one among those many English word which urdu meaning is اداکار کا پارٹ.

  • أدوار
    Speaker
  • Urdu Word اداکار کا پارٹ
    English Meaning
    Roman Urdu Word Adakar Ka Part

    اداکار کا پارٹ is an Urdu word which meaning in English is "". اداکار کا پارٹ Roman Urdu Meaning is Adakar Ka Part. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Adakar Ka Part Meaning in English and Translation of Adakar Ka Part to Urdu. There are many English words which meanings are اداکار کا پارٹ. is one among those many English word which urdu meaning is اداکار کا پارٹ.

    اداکار کا پارٹ Meaning in English

    You searched Urdu word "اداکار کا پارٹ" meaning in Arabic that is "دور". اداکار کا پارٹ translation from Urdu into Roman Urdu is adakar ka part. اداکار کا پارٹ meaning in Arabic has been searched 700 ( seven hundred ) times till today 22/11/2024. Get translation of the word اداکار کا پارٹ in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak اداکار کا پارٹ Word in Arabic and Urdu. You may also find the meaning of Word اداکار کا پارٹ in Urdu to Arabic, English, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?