Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_5gnq9j9m4kb11k858be5chmjh7, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Arabic Meaning: الرواق Kisi Imarat Kay Samnay Ka Saibaan Meaning, Urdu To Arabic Dictionary - Darsaal

کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning In arabic

  • الرواق
    Speaker
  • Urdu Word کسی عمارت کے سامنے کا سائبان
    English Meaning
    Roman Urdu Word Kisi Imarat Kay Samnay Ka Saibaan

    کسی عمارت کے سامنے کا سائبان is an Urdu word which meaning in English is "". کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Roman Urdu Meaning is Kisi Imarat Kay Samnay Ka Saibaan. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Kisi Imarat Kay Samnay Ka Saibaan Meaning in English and Translation of Kisi Imarat Kay Samnay Ka Saibaan to Urdu. There are many English words which meanings are کسی عمارت کے سامنے کا سائبان. is one among those many English word which urdu meaning is کسی عمارت کے سامنے کا سائبان.

    کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning in English کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning in Hindi کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning in Spanish کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning in French کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Meaning in German

    You searched Urdu word "کسی عمارت کے سامنے کا سائبان" meaning in Arabic that is "الرواق". کسی عمارت کے سامنے کا سائبان translation from Urdu into Roman Urdu is kisi imarat kay samnay ka saibaan. کسی عمارت کے سامنے کا سائبان meaning in Arabic has been searched 493 ( four hundred ninety three ) times till today 24/11/2024. Get translation of the word کسی عمارت کے سامنے کا سائبان in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak کسی عمارت کے سامنے کا سائبان Word in Arabic and Urdu. You may also find the meaning of Word کسی عمارت کے سامنے کا سائبان in Urdu to Arabic, English, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?