Warning: session_start(): open(/var/cpanel/php/sessions/ea-php56/sess_03a04e94f5f45fc8ac1790855b8d1f56, O_RDWR) failed: Disk quota exceeded (122) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1

Warning: session_start(): Failed to read session data: files (path: /var/cpanel/php/sessions/ea-php56) in /home/dars/public_html/helper/cn.php on line 1
بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Arabic Meaning: بلا وصية Baghair Wasiyat Kay Intqaal Kiya Hua Meaning, Urdu To Arabic Dictionary - Darsaal

بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Meaning In arabic

  • بلا وصية
    Speaker
  • Urdu Word بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا
    English Meaning
    Roman Urdu Word Baghair Wasiyat Kay Intqaal Kiya Hua

    بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا is an Urdu word which meaning in English is "". بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Roman Urdu Meaning is Baghair Wasiyat Kay Intqaal Kiya Hua. We spell as . meaning in Urdu and Translation of . You can also find Baghair Wasiyat Kay Intqaal Kiya Hua Meaning in English and Translation of Baghair Wasiyat Kay Intqaal Kiya Hua to Urdu. There are many English words which meanings are بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا. is one among those many English word which urdu meaning is بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا.

    بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Meaning in English بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Meaning in Spanish بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Meaning in French بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Meaning in German

    You searched Urdu word "بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا" meaning in Arabic that is "بلا وصية". بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا translation from Urdu into Roman Urdu is baghair wasiyat kay intqaal kiya hua. بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا meaning in Arabic has been searched 313 ( three hundred thirteen ) times till today 23/11/2024. Get translation of the word بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا in Urdu and Roman Urdu. Learn how to speak بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا Word in Arabic and Urdu. You may also find the meaning of Word بغیر وصبیت کے انتقال کیا ہوا in Urdu to Arabic, English, Spanish, French, German, Hindi and other languages.

    Your Comments/Thoughts ?